Đi đến đâu chết trâu đến đấy
Direct English translation
Wherever one goes, buffaloes die there.
Equivalent English version
Like a bull in a china shop
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người thô vụng, cục mịch, làm việc kém nên hễ đụng vào việc gì cũng dễ làm hỏng hoặc gây rối, gây thiệt hại ở nơi mình xuất hiện. Cũng dùng để chê người có quyền thế đi đến đâu cũng gây phiền hà, bắt bẻ hoặc làm náo động đến đó.
English explanation
Refers to a clumsy, coarse, or inept person who ruins things, causes trouble, or creates damage wherever they go. It can also criticize an overbearing powerful person whose presence brings disturbance and trouble to others.